अंतरात्मा च मे वेत्ति प्राप्तामेव मुरोः सुताम् । तच्छीघ्रं यातु हैडंबिस्त्वं च किं पुत्र मन्यसे
aṃtarātmā ca me vetti prāptāmeva muroḥ sutām | tacchīghraṃ yātu haiḍaṃbistvaṃ ca kiṃ putra manyase
എന്റെ അന്തരാത്മാവും അറിയുന്നു—മുരന്റെ പുത്രി ഇതിനകം ലഭിച്ചതുപോലെ തന്നെയെന്ന്. അതിനാൽ ഹൈഡംബി വേഗം പോകട്ടെ; നീയും, മകനേ, എന്ത് വിചാരിക്കുന്നു?
Kṛṣṇa
Listener: son (addressed as 'putra')
Scene: A confident speaker declares that Mura’s daughter is already secured, urging Haiḍambi to depart quickly; he then asks his son’s opinion, blending authority with familial consultation.
When dharmic intent is firm, inner clarity supports decisive action; divine insight aligns means with rightful ends.
No tīrtha is highlighted; the verse emphasizes resolve and assurance.
None.