वसंती चात्र तं वीरं हैडिंबं पतिमाप्स्यसि । एवमाश्वास्य तां देवीं मौर्वीं चाहं व्यसर्जयम्
vasaṃtī cātra taṃ vīraṃ haiḍiṃbaṃ patimāpsyasi | evamāśvāsya tāṃ devīṃ maurvīṃ cāhaṃ vyasarjayam
“ഇവിടെ വസിച്ചുകൊണ്ട് നീ ആ വീരനായ ഹൈഡിംബനെ ഭർത്താവായി പ്രാപിക്കും.” ഇങ്ങനെ മൗർവീ ദേവിയെ ആശ്വസിപ്പിച്ച് ഞാൻ അവളെ വിടവാങ്ങിച്ചു.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating
Scene: Skanda (or a divine narrator figure) consoles Maurvī, promising she will obtain the hero Haiḍimba as husband; she stands composed as he departs.
Auspicious outcomes are linked to steadfast residence in a sanctified place and to receiving divine assurance.
The sanctified “city/locale” where the goddess is asked to dwell is implied as spiritually potent.
No explicit ritual is stated; the emphasis is on residing in the sacred place and divine ordainment of events.