Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

त्यक्तनिंदास्तुतिर्मौनी मोक्षस्थः परिकीर्त्यसे । त्वं च नारद लोकेषु वायुवच्चपलो मुने

tyaktaniṃdāstutirmaunī mokṣasthaḥ parikīrtyase | tvaṃ ca nārada lokeṣu vāyuvaccapalo mune

നിങ്ങൾ നിന്ദയും സ്തുതിയും ഉപേക്ഷിച്ച മൗനിയെന്നും, മോക്ഷത്തിൽ സ്ഥാപിതനെന്നും പ്രശംസിക്കപ്പെടുന്നു. എങ്കിലും ഹേ നാരദമുനേ, നിങ്ങൾ ലോകങ്ങളിൽ വായുവുപോലെ ചപലമായി സഞ്ചരിക്കുന്നു.

त्यक्तनिन्दास्तुतिःone who has given up blame and praise
त्यक्तनिन्दास्तुतिः:
Visheshya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootत्यक्त (कृदन्त; √त्यज्) + निन्दा + स्तुति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (निन्दा च स्तुतिः च) द्वन्द्व, तयोः त्यक्तः ‘having abandoned blame and praise’
मौनीsilent, taciturn
मौनी:
Visheshya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootमौनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मोक्षस्थःabiding in liberation
मोक्षस्थः:
Visheshya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootमोक्ष + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (मोक्षे स्थितः)
परिकीर्त्यसेyou are proclaimed
परिकीर्त्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
वायुवत्like the wind
वायुवत्:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवायु + वत् (प्रातिपदिक)
Formउपमानवाचक-अव्यय (indeclinable in -वत् used adverbially)
चपलःrestless, swift
चपलः:
Visheshya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootचपल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Phālguna (Arjuna)

Listener: Nārada

Scene: Arjuna remarks on Nārada’s paradoxical nature: a silent, praise/blame-transcending sage who nonetheless moves like the wind through worlds; depict Nārada mid-stride or floating, vīṇā in hand, with swirling wind motifs and multiple world-scenes faintly behind.

N
Nārada

FAQs

A liberated person transcends praise and blame; outward activity (wandering) can coexist with inner freedom.

No tīrtha is mentioned in this verse; it characterizes Nārada’s conduct across the worlds.

None; the emphasis is on inner discipline (mauna) and equanimity toward praise and blame.