येषां त्वंतगतं पापं स्वर्गाद्वा ये समागताः । सर्वव्यसननिर्मुक्ता धर्ममेकं भजन्ति ते
yeṣāṃ tvaṃtagataṃ pāpaṃ svargādvā ye samāgatāḥ | sarvavyasananirmuktā dharmamekaṃ bhajanti te
എന്നാൽ പാപം അവസാനിച്ചവരും അല്ലെങ്കിൽ സ്വർഗത്തിൽ നിന്ന് മടങ്ങിവന്നവരും—എല്ലാ വ്യസനങ്ങളിൽ നിന്നും വിമുക്തരായി ധർമ്മം മാത്രമേ ഭജിക്കൂ.
Lomaharṣaṇa (Sūta), by section-context (Māheśvarakhaṇḍa discourse)
Scene: A serene contrast image: a purified person, calm and radiant, turns away from temptations and walks toward a dharma-shrine or scripture, symbolizing ‘dharma alone’ as the chosen path.
When pāpa is exhausted, the mind naturally inclines to dharma; freedom from vice is a sign of inner purification.
No specific tīrtha is mentioned; the focus is on spiritual character and karmic maturity.
No rite is specified; the verse recommends single-minded adherence to dharma as the purified person’s path.