Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

दुर्बलं पीड्यमानं यो बलवान्समुपेक्षते । अंगहीनः स च भवेदन्नहृत्क्षुधितो भवेत्

durbalaṃ pīḍyamānaṃ yo balavānsamupekṣate | aṃgahīnaḥ sa ca bhavedannahṛtkṣudhito bhavet

ദുർബലൻ പീഡിക്കപ്പെടുന്നത് കണ്ടിട്ടും ശക്തൻ ഉപേക്ഷിച്ചാൽ അവൻ അവയവഹീനനാകും. അന്നം മോഷ്ടിക്കുന്നവൻ എപ്പോഴും വിശപ്പോടെ ഇരിക്കും.

दुर्बलम्weak
दुर्बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdur+bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (पीड्यमानम् इत्यस्य)
पीड्यमानम्being oppressed
पीड्यमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√pīḍ (धातु) + śānac (कृदन्त)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (passive sense); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootya (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बलवान्strong
बलवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbala-vat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त
समुपेक्षतेneglects, disregards
समुपेक्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam+upa√īkṣ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अंग-हीनःdeprived of limbs
अंग-हीनः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अङ्गैः हीनः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अन्न-हृत्stealer of food
अन्न-हृत्:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootanna (प्रातिपदिक) + hṛt (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष ‘अन्नं हरति’ (food-stealing)
क्षुधितःhungry
क्षुधितः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Root√kṣudh (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A powerful man witnesses a weak person being beaten or oppressed and turns away; later he is shown maimed (missing/disabled limb). In a second vignette, a thief steals cooked rice/bread and is later shown starving despite abundance around him.

FAQs

Dharma demands protection of the vulnerable and respect for basic sustenance; apathy and theft return as loss and deprivation.

None is specified in this verse.

No explicit ritual; it implies the duty of aid (anukampā) and the sinfulness of annāpaharaṇa (stealing food).