Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

नेत्रे तपः सत्यलोकं शीर्षदेशं वदंति च । तद्यथा सप्त द्वीपानि पृथिव्यां संस्थितानि च

netre tapaḥ satyalokaṃ śīrṣadeśaṃ vadaṃti ca | tadyathā sapta dvīpāni pṛthivyāṃ saṃsthitāni ca

കണ്ണുകളെ തപോലോകമെന്നും, ശിരസ്സിന്റെ ശിഖരദേശത്തെ സത്യലോകമെന്നും പറയുന്നു. ഭൂമിയിൽ ഏഴ് ദ്വീപുകൾ സ്ഥാപിതമായിരിക്കുന്നതുപോലെ—

netre(the) two eyes
netre:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन (Neuter, Nom/Acc, Dual)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
satyalokamSatyaloka
satyalokam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (satya-loka = 'world of truth')
śīrṣadeśamthe head-region
śīrṣadeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśīrṣa + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (śīrṣa-deśa = 'region of the head')
vadantithey say
vadanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन (Present Indicative, 3rd person, Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
tadthat
tad:
Sambandha (Reference/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Pronoun; Neuter, Nom/Acc, Singular)
yathāas; for example
yathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'as/for example')
saptaseven
sapta:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्द; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया बहुवचन-विशेषण (Numeral used adjectivally)
dvīpāniislands/continents
dvīpāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom/Acc, Plural)
pṛthivyāmon the earth
pṛthivyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
saṃsthitānisituated; established
saṃsthitāni:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam + sthā (धातु) → saṃsthita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Past participle; Neuter, Nom/Acc, Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)

Kamaṭha

Tirtha: Śarīra-tīrtha (inner loka mapping)

Type: kshetra

Listener: A seeker interlocutor (contextual audience within Kaumārikākhaṇḍa)

Scene: A yogic figure seated in meditation; the eyes glow as a realm of tapas, and a luminous lotus at the crown opens into Satyaloka; around the body, a subtle map of seven dvīpas appears like concentric continents.

T
Tapoloka
S
Satyaloka
S
Sapta-dvīpa

FAQs

The highest worlds are symbolically placed in the subtlest bodily regions, pointing to ascent from gross to subtle awareness.

No single tīrtha; the verse gestures to Purāṇic world-geography (sapta-dvīpa).

None; it introduces an analogy for further explanation.