न जलोत्तरणे शक्ता यद्वन्नौः कर्णवर्जिता । तद्वच्छ्रेष्ठोऽप्यनाचारो विप्रो नोद्धरणक्षमः
na jalottaraṇe śaktā yadvannauḥ karṇavarjitā | tadvacchreṣṭho'pyanācāro vipro noddharaṇakṣamaḥ
ചുക്കാനില്ലാത്ത വള്ളം ജലം കടക്കാൻ കഴിയാത്തതുപോലെ, ശ്രേഷ്ഠനായാലും സദാചാരരഹിതനായ ബ്രാഹ്മണൻ മറ്റുള്ളവരെ ഉദ್ಧരിക്കാൻ കഴിവുള്ളവൻ അല്ല.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa default)
Scene: A river crossing scene: a grand-looking brāhmaṇa stands by a boat lacking a rudder, unable to guide passengers; beside him, a humble, disciplined figure holds a proper rudder, symbolizing ācāra as steering power.
Conduct (ācāra) is essential; status without discipline cannot guide or uplift others.
None; the verse is a dharma maxim supporting proper recipient selection.
Implicitly: do not treat mere social eminence as qualification; prioritize ācāra in religious giving and honor.