एवं प्रभावाः परिकीर्तिता मया समासतस्तीर्थवरेऽत्र देव्यः । चतुर्दशैवार्जुन पूजिता याश्चतुर्दशस्थानवरैर्नृमुख्यैः
evaṃ prabhāvāḥ parikīrtitā mayā samāsatastīrthavare'tra devyaḥ | caturdaśaivārjuna pūjitā yāścaturdaśasthānavarairnṛmukhyaiḥ
ഇങ്ങനെ ഈ ശ്രേഷ്ഠ തീർത്ഥത്തിൽ ദേവിമാരുടെ പ്രഭാവങ്ങൾ ഞാൻ സംക്ഷേപമായി പ്രസ്താവിച്ചു. ഹേ അർജുനാ, അവർ പതിനാലു ദേവിമാർ; ശ്രേഷ്ഠന്മാർ പൂജിക്കുന്ന പതിനാലു ഉത്തമസ്ഥാനങ്ങളോടു ബന്ധിതർ.
Narrator addressing Arjuna (Bhārata-context addressee)
Type: kshetra
Listener: Arjuna
Scene: A schematic sacred map: fourteen shrines/stations around a central tīrtha, each marked by a Devī emblem; a pilgrim group led by a guide-priest moves from station to station, carrying flowers and lamps.
Sacred geography is mapped through Devī worship: multiple stations within a tīrtha collectively radiate protection and merit.
The verse refers to “this excellent tīrtha” (tīrthavara) without naming it explicitly in the line; it summarizes the chapter’s local māhātmya.
Worship (pūjā) of the Devīs—specifically a set of fourteen—at their associated sacred stations.