Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

अतीव नोचितं सर्वमेतदीश्वर सर्वथा । यत्ते भक्ताः समं पापैर्मज्जंते दुःखसागरे

atīva nocitaṃ sarvametadīśvara sarvathā | yatte bhaktāḥ samaṃ pāpairmajjaṃte duḥkhasāgare

ഹേ ഈശ്വരാ, ഇത് എല്ലാതരത്തിലും അത്യന്തം അനുചിതമാണ്—നിന്റെ ഭക്തരും പാപികളോടൊപ്പം ദുഃഖസാഗരത്തിൽ മുങ്ങുന്നത്.

अतीवexcessively
अतीव:
Sambandha (Degree/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअतिशयार्थक-अव्ययम् (adverb: exceedingly)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
उचितम्proper/fitting
उचितम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक/कृदन्त; √वच्/उच् → उचित)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम् (Nominative singular, neuter)
सर्वम्all this
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular, neuter)
एतत्this
एतत्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular, neuter; demonstrative)
ईश्वरO Lord
ईश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम् (Vocative singular)
सर्वथाin every way
सर्वथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formप्रकार/नित्यत्ववाचक-अव्ययम् (adverb: in every way/always)
यत्because/that (which)
यत्:
Sambandha (Relativizer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-यत् (relative particle; introducing clause)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुषे षष्ठी एकवचनम् (Genitive singular: 'your')
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त; √भज् → भक्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural, masculine)
समम्together/equally
समम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययप्रयोगः (adverbial use: equally/together)
पापैःwith sins
पापैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (Instrumental plural, neuter)
मज्जन्तेsink/are immersed
मज्जन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमज्ज् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; आत्मनेपदम् (Present, 3rd pl, Ātmanepada)
दुःखसागरेin the ocean of sorrow
दुःखसागरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुःख-सागर (प्रातिपदिक; दुःख + सागर)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (Locative singular, masculine)

Nandabhadra (addressing Īśvara/Śiva)

Scene: A devotee points to an ‘ocean of sorrow’ where sinners and devotees appear together, pleading that this is unfitting; Śiva stands as protector, suggesting an unseen distinction (inner grace).

Ī
Īśvara
B
bhakta (devotees)
P
pāpa (sin)

FAQs

Devotion is portrayed as a claim upon divine grace; the devotee appeals to Īśvara’s justice and compassion.

No site is specified in this verse; it emphasizes the theological theme of bhakta-protection.

None; it is a doctrinal complaint/prayer rather than a vrata or tīrtha-instruction.