अमीषां चाप्य भावे वै न किंचिदुपपद्यते । कलादो हि कलादीनां सुवर्णं शोधयेद्यथा
amīṣāṃ cāpya bhāve vai na kiṃcidupapadyate | kalādo hi kalādīnāṃ suvarṇaṃ śodhayedyathā
ഇവയുടെ അഭാവത്തിൽ സത്യത്തിൽ ഒന്നും യഥാവിധിയായി സിദ്ധിക്കുകയില്ല. എങ്ങനെ കസൗടിയും ശോധനക്രിയയും സ്വർണ്ണത്തെയും അതിലെ മിശ്രധാതുക്കളെയും ശുദ്ധീകരിക്കുമോ, അതുപോലെ ഉയർന്ന തത്ത്വം താഴ്ന്ന തത്ത്വങ്ങളെ പരിശുദ്ധമാക്കുന്നു.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)
Scene: A symbolic workshop: a crucible refining gold, flames representing higher knowledge; beside it a pilgrim offering at a Śiva shrine, showing that inner refinement makes outer acts effective.
Spiritual progress requires inner factors to be present and refined; higher clarity functions like a refiner that purifies mixed tendencies.
No holy site is referenced; the verse uses a metallurgical analogy for inner purification.
No explicit ritual; it implies a disciplined process of śodhana (purification) through sāttvika cultivation.