Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 127

तस्मात्प्राज्ञैश्च वृद्धैश्च शुद्धभावैस्तपस्विभिः । सद्भिश्च सह संसर्गः कार्यः शमपरायणैः

tasmātprājñaiśca vṛddhaiśca śuddhabhāvaistapasvibhiḥ | sadbhiśca saha saṃsargaḥ kāryaḥ śamaparāyaṇaiḥ

അതുകൊണ്ട് ശമപരായണരായവർ പ്രാജ്ഞന്മാരും വൃദ്ധന്മാരും—ശുദ്ധഹൃദയ തപസ്വികളും സത്പുരുഷന്മാരും—ഒപ്പമുള്ള സാദ്ധുസംഗം ആചരിക്കണം.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति तद्धित-निपातवत्; हेत्वर्थे अव्यय (ablatival adverb: therefore/from that)
प्राज्ञैःwith the wise
प्राज्ञैः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
वृद्धैःwith elders
वृद्धैः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
शुद्ध-भावैःwith pure-minded (ones)
शुद्ध-भावैः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (śuddhaḥ bhāvaḥ); पुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
तपस्विभिःwith ascetics
तपस्विभिः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
सद्भिःwith the good
सद्भिः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक; √अस्-शतृ)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
सहtogether with
सह:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
संसर्गःassociation
संसर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
कार्यःshould be done
कार्यः:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive/obligatory), पुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
शम-परायणैःby those devoted to tranquility
शम-परायणैः:
Sahakari (Agent group/सहकारी)
TypeNoun
Rootशम (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (śame parāyaṇāḥ = devoted to tranquility); पुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)

Scene: A serene āśrama gathering: calm-seeking seekers approach venerable elders and ascetics; gestures of respect (añjali), teaching posture, and a quiet forest hermitage ambiance.

FAQs

Spiritual calm and dharma are strengthened by keeping company with the wise, pure, and disciplined.

No specific tīrtha is mentioned; it emphasizes the sanctifying power of saintly association everywhere.

None; it recommends a sustained practice of sat-sanga as a daily sādhanā.