Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

ते हि पापसमाचारास्तस्करेभ्योऽपि तस्कराः । प्राग्दृष्टदोषान्स्वल्पेषु दिव्येषु विनियोजयेत्

te hi pāpasamācārāstaskarebhyo'pi taskarāḥ | prāgdṛṣṭadoṣānsvalpeṣu divyeṣu viniyojayet

ഇവർ പാപാചാരികൾ; കള്ളന്മാരിലും വലിയ കള്ളന്മാർ. മുമ്പേ ദോഷം കണ്ടവരെ, മുൻപരിശോധനാനുസാരം, ചെറിയ ദിവ്യപരീക്ഷകളിലേയ്ക്ക് മാത്രം രാജാവ് നിയോഗിക്കണം।

tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ (indeed)
pāpa-samācārāḥof evil conduct
pāpa-samācārāḥ:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + samācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषः (पापः समाचारा यस्य/ये) — 'evil conduct' as predicate noun
taskarebhyaḥthan thieves
taskarebhyaḥ:
Apadana (Comparison-source/अपादान)
TypeNoun
Roottaskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (even/also)
taskarāḥthieves
taskarāḥ:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Roottaskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
prākpreviously
prāk:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprāk (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: previously/earlier)
dṛṣṭa-doṣānthose with known faults
dṛṣṭa-doṣān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdṛṣṭa (√dṛś, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्मधारयः (दृष्टः दोषः येषां/दोषाः) — 'those whose faults are seen/known'
svalpeṣuin minor (tests)
svalpeṣu:
Adhikarana (Location-qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootsvalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; विशेषणम् (दिव्येषु)
divyeṣuin ordeals/tests
divyeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; 'दिव्य' = ordeal/test
viniyojayetshould assign/apply
viniyojayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-√yuj (युज्)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: A courtroom tableau with two sets of ordeals: minor implements on one side, major on the other; scribes record prior offenses; the king points to the minor ordeal for a known wrongdoer while dharmic elders nod, emphasizing measured justice.

B
Bhārata (epithet)

FAQs

Dharma requires discernment: punishment and testing should match a person’s proven conduct, not mere suspicion.

No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on rājadharma and judicial procedure.

It refers to using minor ‘divya’ ordeals (divya-parīkṣā) for those with previously established faults.