आलोककृल्लोकनाथो लोकपालनमस्कृतः । विदिताशयश्च सुनयो महात्मा भक्तवत्सलः
ālokakṛllokanātho lokapālanamaskṛtaḥ | viditāśayaśca sunayo mahātmā bhaktavatsalaḥ
അവൻ പ്രകാശത്തിന്റെ കര്ത്താവ്, ലോകങ്ങളുടെ നാഥൻ, ലോകപാലകരാലും നമസ്കരിക്കപ്പെടുന്നവൻ; ഹൃദയാശയങ്ങളെ അറിയുന്നവൻ; സന്മാർഗ്ഗദാതാവ്; മഹാത്മാവും ഭക്തവത്സലനും ആകുന്നു।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A radiant deity as ‘maker of illumination’ seated or standing in a halo of light; lokapālas (Indra, Yama, Varuṇa, Kubera) shown in reverent añjali; devotees at the feet; subtle indication of the deity reading hearts (a lotus/heart-lotus motif).
True light is both cosmic and ethical: the Sun illuminates the world and also guides the devotee toward right conduct.
No tīrtha is specified; the verse praises Sūrya’s universal lordship and devotional accessibility.
None stated; it aligns with devotional recitation and contemplation of the Sun as the knower of hearts.