Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

इत्युक्तोऽहं लोकनाथं प्रांजलिः प्रास्तुवं वचः । यदि तुष्टो भवान्मह्यं यदि देयो वरो मम

ityukto'haṃ lokanāthaṃ prāṃjaliḥ prāstuvaṃ vacaḥ | yadi tuṣṭo bhavānmahyaṃ yadi deyo varo mama

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ ഞാൻ കൈകൂപ്പി ലോകനാഥനെ സ്തുതിച്ചു പറഞ്ഞു—“നിങ്ങൾ എനിക്കു പ്രസന്നനാണെങ്കിൽ, എനിക്ക് വരം നൽകേണ്ടതാണെങ്കിൽ…”

इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative)
उक्तःhaving been spoken to
उक्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘addressed/said to’
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
लोकनाथम्the Lord of the worlds
लोकनाथम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘लोकानां नाथः’
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
प्रास्तुवम्I praised
प्रास्तुवम्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र
वचःspeech, words
वचः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
यदिif
यदि:
वाक्य-सम्बन्ध (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-सम्बन्धी (conditional particle)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-कृदन्त
भवान्you (honorific)
भवान्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
मह्यम्to me
मह्यम्:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सर्वनाम
यदिif
यदि:
वाक्य-सम्बन्ध (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-सम्बन्धी
देयःto be given
देयः:
विधेय-विशेषण (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootदेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तव्यत्/यत्-अर्थक कृदन्त ‘to be given’ (predicate adjective)
वरःa boon
वरः:
कर्ता/विधेय (Subject of clause)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम

Narrator (devotee/sage) speaking to the deity

Listener: Lokanātha Ravi (the deity)

Scene: The seer, still in añjali, begins his formal boon-request, speaking with reverent restraint before the Lord of worlds; the deity listens, radiant and composed.

L
Lokanātha (Lord of the worlds)

FAQs

Humility (prāñjali) and praise (stuti) are the proper dharmic posture when approaching the divine for a boon.

The surrounding verses connect the episode to Kāmarūpa, highlighting the sanctity of worship performed there.

No specific rite is prescribed here; it models the etiquette of prayer—praise, folded hands, and respectful petition.