Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 154

न च बिभ्यति केषांचिन्नास्य बिभ्यति केचन

na ca bibhyati keṣāṃcinnāsya bibhyati kecana

ചിലർ ഒട്ടും ഭയപ്പെടുന്നില്ല; ഈ (വനം/സ്ഥലം) ഭയപ്പെടുന്നവൻ ആരുമില്ല.

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
बिभ्यति(he/she) fears
बिभ्यति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
केषाम्of whom
केषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी, बहुवचन (genitive plural)
चित्some; any
चित्:
Sambandha (Indefiniteness marker)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअनिश्चितता-सूचक अव्यय (enclitic particle)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation; from sandhi in नास्य)
अस्यof this; of him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी, एकवचन (genitive singular)
बिभ्यतिfears
बिभ्यति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
केचनsome people
केचन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चन (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nominative plural; indefinite pronoun)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Abhaya-vana (implied epithet of the mahad-vana)

Type: kshetra

Scene: Within a tranquil forest clearing, travelers stand unafraid; even wild beasts appear gentle; a luminous boundary indicates a fear-free zone; faces are composed and steady.

FAQs

True sanctity grants abhaya—fearlessness—because the place is protected by dharma and divine presence.

A sacred araṇya identified in this adhyāya as ‘Vidyāvana’ (Forest of Knowledge) within the Kaumārikā-khaṇḍa context.

No explicit ritual is stated in this verse; it emphasizes the innate fearlessness associated with the holy locale.