सर्वमाभरणं भारं सर्वमालेपनं मम । सर्वं प्रलापितं गीतं नित्यमुन्मत्तचेष्टितम्
sarvamābharaṇaṃ bhāraṃ sarvamālepanaṃ mama | sarvaṃ pralāpitaṃ gītaṃ nityamunmattaceṣṭitam
എന്റെ എല്ലാ ആഭരണങ്ങളും ഭാരമാണ്; എന്റെ എല്ലാ ലേപന-ശൃംഗാരങ്ങളും നിർഥകമാണ്. എന്റെ മുഴുവൻ പ്രലാപവും പാട്ടും അർഥശൂന്യമായ ബഡബഡ—എപ്പോഴും ഉന്മത്തന്റെ ചേഷ്ടപോലെ.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa frame)
Scene: A richly adorned figure removes heavy ornaments; cosmetics and musical instruments lie discarded; the face shows exhaustion; attendants stand silent—courtly noise replaced by stillness.
External display without inner peace becomes burdensome; dharma points toward simplicity and inward steadiness.
No sacred geography is invoked in this verse.
No ritual is prescribed; it is a reflection encouraging renunciation of vanity.