Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 128

विद्याधिकं गुरुं वृद्धं कुर्यादेतान्प्रदक्षिणान्

vidyādhikaṃ guruṃ vṛddhaṃ kuryādetānpradakṣiṇān

വിദ്യയിൽ ശ്രേഷ്ഠർ, സ്വന്തം ഗുരു, പൂജ്യവൃദ്ധർ—ഇവരെ ഭക്തിയോടെ പ്രദക്ഷിണം ചെയ്യണം।

vidyādhikammore learned
vidyādhikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvidyā (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); विशेषण (qualifier)
gurumteacher
gurum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
vṛddhamelder
vṛddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); विशेषण
kuryātshould do/should perform
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ, धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, Parasmaipada, 3rd person, Singular)
etānthese
etān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural); विशेषण—‘प्रदक्षिणान्’ इत्यस्य
pradakṣiṇāncircumambulations
pradakṣiṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Type: kshetra

Scene: Inside a temple courtyard, a disciple circumambulates a seated guru and an aged, serene scholar; other pilgrims watch quietly, hands folded; the pradakṣiṇā path is marked with lamps and flowers.

FAQs

Honoring wisdom and age is a dharmic act; reverence to teachers and the learned sustains spiritual culture.

No tīrtha is mentioned; the focus is interpersonal dharma.

Perform pradakṣiṇā (circumambulation) for the learned, the guru, and elders.