Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 90

बहुपोतद्रव्यक्षेपः सर्वैः सा समभागिता । एवं कर्तुः फलैः सर्वैः समं स्याच्च पुनःपुनः

bahupotadravyakṣepaḥ sarvaiḥ sā samabhāgitā | evaṃ kartuḥ phalaiḥ sarvaiḥ samaṃ syācca punaḥpunaḥ

അനേകം പടവുകളോളം ദ്രവ്യം എല്ലാവരും ചേർത്ത് നിക്ഷേപിച്ചാൽ, ആ കർമ്മപുണ്യം എല്ലാവർക്കും സമഭാഗമാകും. അതുപോലെ കർത്താവിന് ലഭിക്കുന്ന ഫലവും വീണ്ടും വീണ്ടും എല്ലാവർക്കും സമമായി ലഭിക്കും.

बहु-पोत-द्रव्य-क्षेपःthe depositing/throwing of goods by many contributors
बहु-पोत-द्रव्य-क्षेपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + पोत (प्रातिपदिक) + द्रव्य (प्रातिपदिक) + क्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः (बहूनां पोतानां द्रव्यस्य क्षेपः)
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana/Agent (By all)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
साthat (sharing)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सम-भागिताequal sharing
सम-भागिता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate noun)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक) + भागिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारार्थक (thus/in this manner)
कर्तुःof the doer
कर्तुः:
Shashthi-sambandha (Of the doer)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
फलैःwith fruits/results
फलैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (फलैः)
समम्equally
समम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (क्रियाविशेषण), समत्वे
स्यात्would be/should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
पुनः-पुनःagain and again
पुनः-पुनः:
Kāla/Avṛtti (Frequency)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय) + पुनः (अव्यय)
Formअव्ययसमास, आवृत्त्यर्थक (repetition)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice to sages)

Type: kshetra (general principle for kṣetra-sevā works)

Scene: A large communal project: many donors bring loads of materials; a temple/well construction rises; the idea of shared fruit is conveyed through a unified procession of contributors.

FAQs

Merit (puṇya) from dharmic public works becomes shareable; sincere contributors partake equally in the fruit.

No single tīrtha is named in this verse; the emphasis is on the dharma of community contribution within a Śaiva māhātmya context.

Contributing materials/wealth toward a common dharmic project (implied: building/maintaining water facilities like wells).