Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

दधार गर्भं चटिका तपोमूर्तिधरा यथा । तस्य गर्भस्य वर्षाणि चत्वारि किल संययुः

dadhāra garbhaṃ caṭikā tapomūrtidharā yathā | tasya garbhasya varṣāṇi catvāri kila saṃyayuḥ

ചടികാ തപസ്സിന്റെ മൂർത്തിയെ തന്നെ ധരിച്ചതുപോലെ ഗർഭം ധരിച്ചു. ആ ഗർഭത്തിന് നാലു വർഷങ്ങൾ കഴിഞ്ഞുവെന്ന് പറയുന്നു.

दधारbore, held
दधार:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
गर्भम्a fetus, pregnancy
गर्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
चटिकाCaṭikā
चटिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचटिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तपोमूर्तिधराbearing an ascetic form
तपोमूर्तिधरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘तपः-मूर्तिं धरति’)
यथाas, like
यथा:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (as/like)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
गर्भस्यof the fetus
गर्भस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma (Extent/परिमाण-कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; कालपरिमाणम्
चत्वारिfour
चत्वारि:
Visheshana (Numeral qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्याविशेषणम् (वर्षाणि)
किलindeed, it is said
किल:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; नूनम्/श्रुत्यर्थक-निपातः (indeed/it is said)
संययुःpassed, elapsed
संययुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + या (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्

Nārada

Scene: Caṭikā, radiant yet austere, is shown pregnant with a subtle glow at her abdomen, suggesting ‘tapas embodied’; time is marked by seasons passing—four years—around the hermitage.

C
Caṭikā
M
Māṃṭi

FAQs

The fruit of tapas can manifest in extraordinary ways, suggesting that divine boons may unfold beyond ordinary expectations.

The setting continues to be Vārāṇasī (Kāśī), where the devotee’s Rudra-japa and Śiva’s boon take effect.

None directly; the verse describes an exceptional gestation as part of the sacred narrative.