ईदृशानां तथा चात्र कोटिकोटिशतानि च । सर्वाण्येवंविधान्येव यादृशं कीर्तितंत्विदम्
īdṛśānāṃ tathā cātra koṭikoṭiśatāni ca | sarvāṇyevaṃvidhānyeva yādṛśaṃ kīrtitaṃtvidam
ഇത്തരത്തിലുള്ള ലോകസമൂഹങ്ങൾ ഇവിടെ കോടി-കോടികളിൽ നൂറുകളായി നിലകൊള്ളുന്നു; എല്ലാം ഇതേ സ്വഭാവമുള്ളവ—ഇവിടെ വർണ്ണിച്ചിരിക്കുന്ന ഈ ബ്രഹ്മാണ്ഡംപോലെ തന്നെ।
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa context)
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: A panoramic vista of innumerable similar cosmic eggs arranged like a vast garland across space, each with identical layered sheaths; the narrator gestures to ‘this one’ as exemplar, implying a template repeated endlessly.
Creation is immeasurable, encouraging humility and reverence for the divine source that transcends it.
No tīrtha is specified; the verse continues the cosmological enumeration.
None; the verse is descriptive rather than prescriptive.