महावीर्यबलोत्साहा जाता नव नवात्मजाः । ते समेत्य समागम्य कुमारीं प्रोचिरे ततः
mahāvīryabalotsāhā jātā nava navātmajāḥ | te sametya samāgamya kumārīṃ procire tataḥ
വീര്യം, ബലം, ഉത്സാഹം നിറഞ്ഞ പുതിയ പുതിയ പുത്രന്മാർ വീണ്ടും വീണ്ടും ജനിച്ചു. അവർ എല്ലാവരും കൂടിച്ചേർന്ന് കുമാരീ ദേവിയോട് അപ്പോൾ പറഞ്ഞു.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A group of vigorous young princes/sons, armed yet respectful, gather in an assembly and approach Kumārī with folded hands, preparing to speak; their energy is contained by devotion.
Collective humility and devotion—approaching the Divine Feminine together is portrayed as auspicious and purposeful.
The passage centers on Kumārī (Kanyakumārī tradition), implying a śākta-sthala context rather than a single named tīrtha in this verse alone.
None explicitly; it describes approaching and addressing the Goddess.