एवमेते दितेः पुत्राः सप्तसप्त व्यवस्थिताः । अनारमंतः संवांति सर्वगाः सर्वधारिणः
evamete diteḥ putrāḥ saptasapta vyavasthitāḥ | anāramaṃtaḥ saṃvāṃti sarvagāḥ sarvadhāriṇaḥ
ഇങ്ങനെ ദിതിയുടെ പുത്രന്മാർ ഏഴു-ഏഴു കൂട്ടങ്ങളായി ക്രമീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അവർ ഇടവിടാതെ വീശുന്നു—സർവ്വത്രഗാമികൾ, സർവ്വധാരികൾ।
Lomaharṣaṇa (Sūta), per Māheśvarakhaṇḍa narrative convention
Tirtha: Vāyu-maṇḍala (realm of sustaining winds)
Type: kshetra
Scene: Four quarters of the cosmos filled with invisible yet depicted wind-streams; groups of fourteen wind-beings arranged in two sevens, each sending currents that support mountains, oceans, clouds, and stars.
Sustenance is continuous; the verse praises tireless support of the cosmos—an ethical model for steadfast service (sevā) and duty.
No sacred geography is specified here.
None.