अस्य बाह्ये तमो घोरं दुष्प्रेक्ष्यं जीववर्जितम् । पंचत्रिंशत्स्मृताः कोट्यो लक्षाण्येकोनविंशतिः
asya bāhye tamo ghoraṃ duṣprekṣyaṃ jīvavarjitam | paṃcatriṃśatsmṛtāḥ koṭyo lakṣāṇyekonaviṃśatiḥ
അതിന്റെ പുറത്തു ഭയങ്കരവും ദർശിക്കാൻ ദുഷ്കരവും ജീവരഹിതവുമായ ഘോരതമസ് വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു. അതിന്റെ വ്യാപ്തി മുപ്പത്തിയഞ്ച് കോടി ഒൻപതിനൊന്ന് അല്ല, പത്തൊമ്പത് ലക്ഷം എന്നും സ്മൃതിയിൽ പറയപ്പെടുന്നു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Listener: Phālguna (Arjuna) (context continues)
Scene: A ring of impenetrable, smoky-black darkness encircling the luminous cosmic regions; no birds, no beings—only a stark boundary before the next cosmic layer.
Life and light are portrayed as gifts sustained within cosmic boundaries; beyond ordered worlds lies lifeless obscurity.
No terrestrial tīrtha is mentioned; this is a cosmological description.
None.