Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

इत्याह भगवान्रुद्रः स्कन्दस्य प्रीतये पुरा । एवमेव चतुर्थं च स्थापितं लिंगमुत्तमम्

ityāha bhagavānrudraḥ skandasya prītaye purā | evameva caturthaṃ ca sthāpitaṃ liṃgamuttamam

ഇങ്ങനെ ഭഗവാൻ രുദ്രൻ പണ്ടുകാലത്ത് സ്കന്ദന്റെ പ്രീതിക്കായി അരുളിച്ചെയ്തു. ഇതേവിധം നാലാമത്തെ ഉത്തമ ലിംഗവും സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടു।

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/निदर्शन-अव्यय (Quotative particle)
āhasaid
āha:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
rudraḥRudra
rudraḥ:
Apposition (Same as subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
skandasyaof Skanda
skandasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootskanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
prītayefor (his) pleasure
prītaye:
Sampradāna (Purpose/recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
purāformerly, in the past
purā:
Kālādhi karaṇa (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (Temporal adverb)
evamthus, in this manner
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (Manner adverb)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (Emphatic particle)
caturthamthe fourth
caturtham:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्रमवाचक (ordinal)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
sthāpitamwas established
sthāpitam:
Kriyā (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
liṅgamliṅga (emblem)
liṅgam:
Karma/Pradhāna (Thing established/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
uttamamexcellent, supreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of liṅga/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)

Narrator (Sūta) quoting Rudra; Rudra is the referenced speaker within the verse

Type: kshetra

Listener: (Contextual) audience; Skanda is the beneficiary within the story

Scene: Rudra speaks solemnly, with Skanda nearby delighted; priests and attendants prepare a consecration space; an ‘excellent fourth liṅga’ is shown being set upon a pedestal with ritual vessels and lamps.

R
Rudra
S
Skanda
L
Liṅga

FAQs

Divine speech and sacred installation (liṅga-sthāpana) sanctify a place and transmit enduring merit to devotees.

The Staṃbheśvara/saṅgama region where multiple liṅgas are being established as part of the site’s māhātmya.

Liṅga-sthāpana (establishing a Śiva-liṅga), presented as a meritorious act within the tīrtha narrative.