Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

लिंगस्य क्रियते यच्च तत्सर्वं विश्वप्रीतिदम् । तच्च लिगं स्थापयेद्यः शुचौ देशे सुभक्तितः

liṃgasya kriyate yacca tatsarvaṃ viśvaprītidam | tacca ligaṃ sthāpayedyaḥ śucau deśe subhaktitaḥ

ലിംഗത്തിനായി ചെയ്യുന്നതെല്ലാം സമഗ്രവിശ്വത്തിനും പ്രീതികരമാകുന്നു. ശുദ്ധവും പവിത്രവുമായ സ്ഥലത്ത് ശുഭഭക്തിയോടെ ആ ലിംഗം സ്ഥാപിക്കുന്നവന്റെ കര്‍മ്മം സര്‍വ്വഹിതകരമാണ്.

लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive): ‘is done’
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative: ‘whatever’)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: ‘and’)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देशक (correlative: ‘that’)
सर्वम्all, entirely
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with तत्)
विश्वप्रीतिदम्giving delight to the world
विश्वप्रीतिदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व + प्रीति + द (प्रातिपदिक); द (√दा/√दद् ‘to give’) प्रत्ययान्त-प्रातिपदिक
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘विश्वस्य प्रीतिं ददाति’ इति)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that’ (referring to the act/thing)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
स्थापयेत्should स्थापित/establish
स्थापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचन; णिजन्तः: ‘should establish’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (who)
शुचौin a pure (place)
शुचौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with देशे): ‘in a pure (place)’
देशेin a place
देशे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
सुभक्तितःthrough good devotion
सुभक्तितः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootसु + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘from/through good devotion’

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Type: kshetra

Scene: A newly prepared clean ground with a small altar; priests and devotees install a liṅga, sprinkling sanctified water; the surrounding landscape subtly transforms into a sacred kṣetra.

Ś
Śiva-liṅga
P
Pratiṣṭhā (installation)

FAQs

Actions done for Śiva are presented as cosmic welfare; devotion and purity of place are central.

No particular site is named; the verse supports the sanctification of any pure place through liṅga-pratiṣṭhā.

Establishing (pratiṣṭhā) the Śiva-liṅga in a clean place with sincere devotion.