अन्नादे भ्रूणहा मार्ष्टि पत्यौ भार्या पचारिणी । गुरौ शिष्यश्च याज्यश्च स्तेनो राजनि किल्बिषम्
annāde bhrūṇahā mārṣṭi patyau bhāryā pacāriṇī | gurau śiṣyaśca yājyaśca steno rājani kilbiṣam
ഭ്രൂണഹന്തകൻ തന്റെ പാപം അന്നദാതാവിന്മേൽ ചുമത്തുന്നു; വ്യഭിചാരിണിയായ ഭാര്യ അത് ഭർത്താവിന്മേൽ; ശിഷ്യൻ (അപരാധത്തോടെ) ഗുരുവിന്മേൽ; യാജകൻ യജമാനന്മേൽ; കള്ളൻ തന്റെ കുറ്റം രാജാവിന്മേൽ ഏല്പിക്കുന്നു।
Vāsudeva
Listener: Guha (Skanda/Kumāra)
Scene: A sequence tableau: (1) embryo-slayer approaching an annadātā; (2) unfaithful wife beside husband; (3) disciple before guru; (4) priest and yajamāna at altar; (5) thief and king’s court—each linked by a subtle dark thread symbolizing transferred guilt.
Dharma teaches shared accountability: when protectors, providers, and authorities fail, the burden of others’ wrongdoing can fall upon them.
No holy place is mentioned; the verse is a general dharma teaching.
No specific rite is prescribed; it references the yajamāna–ṛtvij (patron–priest) relationship as a moral responsibility.