पताकयावधूताश्च हताः केचित्सहस्रशः । केचिद्धंटारवत्रस्ताश्छिन्नभिन्नहृदोऽपतन्
patākayāvadhūtāśca hatāḥ kecitsahasraśaḥ | keciddhaṃṭāravatrastāśchinnabhinnahṛdo'patan
ചിലർ പതാകകളെപ്പോലെ കുലുങ്ങി ചിതറിപ്പോയി ആയിരങ്ങളായി കൊല്ലപ്പെട്ടു; മറ്റുചിലർ ഘണ്ടാനാദത്തിൽ ഭീതരായി, പിളർന്ന ഹൃദയങ്ങളോടെ വീണുപോയി।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Scene: Thousands fall as if wind-tossed banners; the battlefield trembles with bell-clamor that terrifies survivors, who collapse clutching shattered chests amid dust and torn standards.
When divine justice moves, fear and inner collapse overcome those rooted in violence.
None.
None.