Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 174

एवं प्रताप्य त्रैलोक्यं निर्जित्य बहुशः सुरान् । महारणे कुमारेण निहतः पार्थ तारकः

evaṃ pratāpya trailokyaṃ nirjitya bahuśaḥ surān | mahāraṇe kumāreṇa nihataḥ pārtha tārakaḥ

ഇങ്ങനെ ത്രിലോകവും ദഹിപ്പിച്ച് ദേവന്മാരെ പലവട്ടം ജയിച്ച ശേഷം, ഹേ പാർഥ, മഹാരണമിൽ താരകൻ കുമാരൻ (സ്കന്ദൻ) കൈയ്യാൽ നിഹതനായി.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/in this manner)
प्रताप्यhaving overpowered
प्रताप्य:
Kriya-Avyaya (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + तप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), 'having tormented/overpowered'
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः—त्रयाणां लोकानां समाहारः
निर्जित्यhaving conquered
निर्जित्य:
Kriya-Avyaya (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनिर् + जि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), 'having conquered'
बहुशःmany times
बहुशः:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: many times/often)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
महारणेin the great battle
महारणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + रण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—महत् रणम् इति कर्मधारयः
कुमारेणby Kumāra (Skanda)
कुमारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-हेतुः), एकवचन
निहतःslain
निहतः:
Karta (Subject with passive sense/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि + हन् (धातु) + निहत (क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि-भावः 'slain'
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative/nominative used as address), एकवचन; संबोधनम्
तारकःTāraka
तारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced); vocative 'Pārtha' retained from the received text

Listener: Pārtha (Arjuna)

Scene: After a vast battle, Tāraka lies slain; devas regain composure, the skies brighten, and Skanda stands victorious with the Śakti, while the narrator addresses Pārtha as witness to the restored cosmos.

S
Skanda (Kumāra)
T
Tāraka
D
Devas (Suras)
T
Trailokya

FAQs

Even dominion over the three worlds gained through arrogance is temporary; divine order ultimately restores the balance through Skanda.

No specific tīrtha is named; the focus is the cosmic victory of Kumāra in the Kaumārikā narrative.

None; it is a concluding statement of Tāraka’s defeat.