पर्वतैश्च शतघ्नीभिरायसैः परिधैरपि । क्षणेन द्रावितं सर्वं विमुखं चाप्यदृश्यत
parvataiśca śataghnībhirāyasaiḥ paridhairapi | kṣaṇena drāvitaṃ sarvaṃ vimukhaṃ cāpyadṛśyata
പർവ്വതങ്ങളും ശതഘ്നികളും ഇരുമ്പുക്ലബ്ബുകളും കൊണ്ടു ക്ഷണത്തിൽ എല്ലാം തുരത്തപ്പെട്ടു; വിമുഖമായി പിൻമാറുന്നതായി കാണപ്പെട്ടു.
Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced]
Scene: Asuras hurl mountains and swing iron clubs; śataghnīs fly; the opposing host breaks and turns away in sudden retreat, dust and debris filling the air.
When strength is misused for adharma, it causes sudden collapse and flight; courage without righteousness becomes mere panic.
None is mentioned.
None.