कल्पांभोधिसमुन्नादां दिधक्षंतीं जगद्यथा । तारकस्यांतकालाय अभाग्यस्य दशामिव
kalpāṃbhodhisamunnādāṃ didhakṣaṃtīṃ jagadyathā | tārakasyāṃtakālāya abhāgyasya daśāmiva
അവൾ കല്പാന്തത്തിലെ സമുദ്രഗർജ്ജനത്തെപ്പോലെ മുഴങ്ങി, ലോകത്തെ ദഹിപ്പിക്കാൻ ഒരുങ്ങിയതുപോലെ വന്നു. താരകന്റെ അന്തകാലത്തിനായി നിശ്ചിതമായ നാശമായി, ദുരഭാഗ്യത്തിന്റെ അവസാനാവസ്ഥപോലെ അവൾ എത്തിച്ചേർന്നു.
Narrator
Scene: The Śakti’s approach is personified: a roaring, oceanic sound-wave and a world-burning radiance fill the sky; the spear appears as a pralaya-fire streak, the asura Tāraka marked as fated prey, surrounded by darkening clouds and churning winds.
Adharma ripens into its own destruction; when the ordained time arrives, divine justice manifests with irresistible force.
No specific site is described; the verse uses cosmic imagery (kalpa/ocean roar) to magnify the event.
None.