ततश्चांतर्दधे सद्यः प्रहसन्निव केशवः । कुयोगिन इव स्वामी सदा बुद्धिमतां वरः
tataścāṃtardadhe sadyaḥ prahasanniva keśavaḥ | kuyogina iva svāmī sadā buddhimatāṃ varaḥ
അപ്പോൾ കേശവൻ ഉടൻ തന്നെ പുഞ്ചിരിയോടെ എന്നപോലെ അന്തർധാനം ചെയ്തു—എപ്പോഴും ബുദ്ധിമാന്മാരിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ സ്വാമി, കുയോഗിയിൽ നിന്ന് സ്വയം മറയ്ക്കുന്നതുപോലെ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: Keśava smiles subtly and disappears—his form dissolving into luminous space—while a misguided yogin-like figure reaches outward in frustration; the contrast highlights serene mastery versus grasping effort.
The Lord is grasped by right discipline and devotion; false or misdirected practice (kuyoga) cannot ‘hold’ Him.
No tīrtha is specified in this verse; the focus is theological instruction through simile.
None explicitly; the verse implies the necessity of proper yoga/bhakti rather than giving a concrete rite.