एवं विचिंत्य चोत्थाय गवाक्षं सोध्यरोहत । सहस्रभौमिकावासश्रृङ्गवातायनस्थितः
evaṃ viciṃtya cotthāya gavākṣaṃ sodhyarohata | sahasrabhaumikāvāsaśrṛṅgavātāyanasthitaḥ
ഇങ്ങനെ വിചിന്തിച്ച് അവൻ എഴുന്നേറ്റ് ഗവാക്ഷം ശുദ്ധപ്പെടുത്തി അതിലേറി. സഹസ്രഭൗമിക പ്രാസാദത്തിന്റെ ശൃംഗസ്ഥ വാതായനത്തിൽ നിന്നു മേലിൽ നിന്നു നോക്കി.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A daitya (asura) rises from brooding thought, ascends to a high latticed window in a towering multi-storeyed palace, and peers down from above as if sensing an approaching cosmic event.
Inner turmoil drives outward vigilance; the Purāṇic narrative often shows how fear makes the unrighteous constantly watchful.
No tīrtha is indicated; the verse is a scene-setting description.
None.