Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

गच्छ वा तिष्ठ वा वृद्ध वस वा काकवच्चिरम् । तथा ब्रुवन्त्यां तस्यां तु कर्णावस्मि पिधाय च

gaccha vā tiṣṭha vā vṛddha vasa vā kākavacciram | tathā bruvantyāṃ tasyāṃ tu karṇāvasmi pidhāya ca

‘പോകുകയോ നിൽക്കുകയോ ചെയ്യുക, വൃദ്ധനേ! അല്ലെങ്കിൽ കാക്കപോലെ ദീർഘകാലം ജീവിക്കുക.’ അവൾ ഇങ്ങനെ പറയുമ്പോൾ ഞാൻ എന്റെ ചെവികൾ മൂടി.

गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
Connector (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
तिष्ठstand/stay
तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
Connector (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
वृद्धO old man
वृद्ध:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
वसdwell/live
वस:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
Connector (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
काकवत्like a crow
काकवत्:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकाक (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (adverbial: like a crow)
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग (accusative of duration used adverbially)
तथाthus
तथा:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
ब्रुवन्त्याम्while (she) was speaking
ब्रुवन्त्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु) → ब्रुवन्ती (शतृ-प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त-वर्तमानकृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तस्याम्in/with her
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अनुक्रम (but/indeed)
कर्णौ(my) two ears
कर्णौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पिधायhaving covered/closed
पिधाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपि + धा (धातु) → पिधाय (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)

Narrator (husband; reporting Ruci’s harsh words)

Scene: An elderly man stands with ears covered, eyes lowered; a woman speaks sharply, hand extended in dismissal; the background is sparse, emphasizing the psychological act of shutting out inauspicious words.

R
Ruci

FAQs

Dharma includes restraint in speech; one should avoid and reject abusive words, even amid conflict.

No tīrtha is mentioned in this verse; it focuses on the interpersonal moment within the pilgrimage narrative.

None.