वाराणसीं च केदारं किं स्मरंति वृथैव ते । तत्राराध्य भवं देवं भवान्नन्दीति नामभृत्
vārāṇasīṃ ca kedāraṃ kiṃ smaraṃti vṛthaiva te | tatrārādhya bhavaṃ devaṃ bhavānnandīti nāmabhṛt
അവർ വ്യർത്ഥമായി വാരാണസിയെയും കേടാരത്തെയും എന്തിന് സ്മരിക്കുന്നു? അവിടെ ഭവദേവനായ ശിവനെ ആരാധിച്ചതിനാൽ അവൻ ‘ഭവാന്നന്ദി’ എന്ന നാമത്തിൽ പ്രസിദ്ധനായി.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Arbuda
Type: kshetra
Scene: A teacher gestures toward a Śiva shrine on Arbuda, admonishing pilgrims who keep speaking of Kāśī and Kedāra; Śiva as Bhava is worshiped, and a devotee receives the honorific name ‘Bhavān-nandī’.
True remembrance of famous tīrthas is fulfilled by actual devotion and worship of Śiva, which grants lasting spiritual renown and merit.
The context glorifies Arbuda (Mount Abu/Arbudācala), while referencing Kāśī (Vārāṇasī) and Kedāra as celebrated comparanda.
Ārādhana (worship) of Bhava/Śiva—devotional worship at the sacred place.