Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

एवमुत्सृष्टशापाया गिरिपुत्र्यास्त्वनंतरम् । निर्जगाम मुखात्क्रोधः सिंहरूपी महाबलः

evamutsṛṣṭaśāpāyā giriputryāstvanaṃtaram | nirjagāma mukhātkrodhaḥ siṃharūpī mahābalaḥ

ഇങ്ങനെ ഗിരിപുത്രി ശാപം ഉത്സൃഷ്ടമാക്കിയ ഉടൻ, അവളുടെ വായിൽ നിന്ന് മഹാബലമുള്ള സിംഹരൂപമായ ക്രോധം പുറപ്പെട്ടു।

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उत्सृष्टशापायाःof (her) who had released a curse
उत्सृष्टशापायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootउत्सृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; उत्-सृज् धातोः क्त) + शाप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण—‘उत्सृष्टः शापः यस्याः’ (she whose curse was uttered/released)
गिरिपुत्र्याःof the mountain’s daughter (Pārvatī)
गिरिपुत्र्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘गिरेः पुत्री’ (daughter of the mountain)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Emphasis (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
अनन्तरम्immediately thereafter
अनन्तरम्:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग (adverbial accusative); कालवाचक (immediately/afterwards)
निर्जगामwent out/emerged
निर्जगाम:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
मुखात्from the mouth
मुखात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
क्रोधःwrath
क्रोधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सिंहरूपीhaving the form of a lion
सिंहरूपी:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण—‘सिंह-रूपः’ (lion-formed)
महाबलःvery strong
महाबलः:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण—‘महच्च तत् बलं यस्य’/‘महद्बलः’

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating to the sages (deduced)

Scene: Immediately after the curse, Devi’s wrath bursts from her mouth as a powerful lion—an embodied force, mid-leap, radiating ferocity and supernatural vigor.

G
Giriputrī (Pārvatī)
K
Krodha (wrath personified)
S
Siṃha (lion-form)

FAQs

Inner states manifest outwardly; wrath, once released, becomes a powerful force that may exceed one’s intent.

No tīrtha is referenced; the verse is mythic narration about the Goddess’s power.

None.