शोकं च त्यज नैतास्ताः स्वाहै वेयं तव प्रिया । श्वेतपर्वतकुंडस्थं पुत्रं त्वं द्रष्टुमर्हसि । ततो वह्निस्तत्र गत्वा ददृशे तनयं प्रभुम्
śokaṃ ca tyaja naitāstāḥ svāhai veyaṃ tava priyā | śvetaparvatakuṃḍasthaṃ putraṃ tvaṃ draṣṭumarhasi | tato vahnistatra gatvā dadṛśe tanayaṃ prabhum
“ശോകം ഉപേക്ഷിക്കൂ; ഇവർ നിന്റെ ഭാര്യമാർ അല്ല—ഇവളാണ് സ്വാഹാ, നിന്റെ പ്രിയ. ശ്വേതപർവതത്തിലെ കുണ്ഡത്തിൽ വസിക്കുന്ന നിന്റെ പുത്രനെ ദർശിക്കണം.” തുടർന്ന് വഹ്നി അവിടെ ചെന്നു പ്രഭുവായ തന്റെ പുത്രനെ കണ്ടു.
Narrator (Nārada context continues in this passage)
Tirtha: Śvetaparvata-kunda
Type: kund
Listener: Pāvaka (Agni)
Scene: A consoling celestial message reveals Svāhā’s identity; Agni journeys to Śvetaparvata, arriving at a luminous kunda where he beholds his son—radiant, lordly, seated or standing upon a lotus-like emergence from the waters.
Even intense grief is dispelled by right knowledge; divine events unfold through dharma, and the Lord’s manifestation brings assurance and clarity.
Śvetaparvata-kuṇḍa (the sacred pool at Śvetaparvata) is highlighted as the place where the divine son is seen.
No direct prescription is stated; the verse emphasizes darśana (beholding) at a sacred kuṇḍa as spiritually significant.