Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 105

शरस्तंबैः सुसंपृक्तं रक्षोभिश्च पिशाचकैः । सा तत्र सहसा गत्वा शैलपूष्ठं सुदुर्गमम्

śarastaṃbaiḥ susaṃpṛktaṃ rakṣobhiśca piśācakaiḥ | sā tatra sahasā gatvā śailapūṣṭhaṃ sudurgamam

ആ സ്ഥലം ശരസ്തംബങ്ങളാൽ കനത്തും, രാക്ഷസന്മാരും പിശാചുകളും നിറഞ്ഞും ആയിരുന്നു. അവൾ പെട്ടെന്ന് അവിടെ ചെന്നു അത്യന്തം ദുർഗമമായ പർവതശിഖരത്തിലേറി.

शरस्तंबैःwith clumps of reeds/arrows (śara-stalks)
शरस्तंबैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर + स्तम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (शराणां स्तम्बाः)
सुसंपृक्तम्well-mixed / thoroughly intermingled
सुसंपृक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + सम् + पृच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
रक्षोभिःwith rākṣasas
रक्षोभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
पिशाचकैःwith piśācas (ghouls)
पिशाचकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपिशाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (locative adverb)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: suddenly/quickly)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया
शैलपूष्ठम्the mountain-back / mountain ridge
शैलपूष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशैल + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (शैलस्य पृष्ठम्)
सुदुर्गमम्very difficult to access
सुदुर्गमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुर्गम (प्रातिपदिक; गम्-धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; कर्मधारय (सु=अत्यन्त + दुर्गम)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Śvetaparvata (approach zone)

Type: peak

Scene: A wild marshy slope thick with tall reeds; shadowy rākṣasas and piśācas lurk. The Garuḍī-form figure darts upward toward a narrow, rocky, nearly unreachable ridge on the mountain’s back.

R
Rākṣasas
P
Piśācas

FAQs

The Purāṇas portray sacred quests as passing through perilous spaces—steadfastness amid fearsome forces is part of dharma.

A mountain ridge in the Śvetaparvata setting is described, but no named tīrtha is specified in this verse.

None; this verse is topographical and narrative.