हृत्कालुष्यं शशांकात्ते दुर्बोधत्वं वृषादपि । अथवा बहुनोक्तेन अलं वाचा श्रमेण मे
hṛtkāluṣyaṃ śaśāṃkātte durbodhatvaṃ vṛṣādapi | athavā bahunoktena alaṃ vācā śrameṇa me
ശശാങ്കനിൽ നിന്ന് നീ ഹൃദയത്തിലെ കാളുഷ്യം എടുത്തു, വൃഷഭത്തിൽ നിന്ന് ദുർബോധതയും. ഇനി മതി—പല വാക്കുകളാൽ എന്റെ വാക്ശ്രമം എന്തിന്?
Girijā/Sailajā (Pārvatī)
Scene: A speaker points upward to the crescent moon and toward a bull emblem, attributing ‘stain of heart’ and ‘dullness’ to these associations, then turns away in weary silence.
It dramatizes how symbols can be read ethically: inner purity and clarity should accompany spiritual identity and power.
None; the focus is iconographic and moral, not tīrtha-māhātmya.
None.