नैवाहं कुटिला शर्व विषमा न च धूर्जटे । स्वदोषैस्त्वं गतः क्षांतिं तथा दोषाकरश्रियः
naivāhaṃ kuṭilā śarva viṣamā na ca dhūrjaṭe | svadoṣaistvaṃ gataḥ kṣāṃtiṃ tathā doṣākaraśriyaḥ
ഹേ ശർവാ! ഞാൻ കപടയല്ല; ഹേ ധൂർജടേ! ഞാൻ അന്യായിയും അല്ല. ദോഷങ്ങളുടെ ആകരമായി ശോഭിക്കുന്ന നീ, നിന്റെ തന്നെ ദോഷങ്ങളാൽ ക്ഷമാഭാവത്തിലേക്ക് എത്തിയിരിക്കുന്നു।
Girijā (Pārvatī)
Scene: Pārvatī stands firm, denying fault; her posture upright, chin lifted; Śiva (Dhūrjaṭi) with jaṭā and calm gaze; the contrast between her sharp expression and his composed stillness is central.
Fault-finding often rebounds on the critic; dharma advises self-examination before accusing others.
No holy place is mentioned in this verse.
None.