रौद्रसाहसिका ये च तेषां विघ्नं करिष्यति । श्रुतिधर्माञ्ज्ञातिधर्मान्पालयंति गुरूंश्च ये
raudrasāhasikā ye ca teṣāṃ vighnaṃ kariṣyati | śrutidharmāñjñātidharmānpālayaṃti gurūṃśca ye
രൗദ്രസാഹസത്തോടെ ഉന്മത്തഹിംസയിൽ ഏർപ്പെടുന്നവർക്കു മേൽ അവൻ വിഘ്നങ്ങൾ ഏർപ്പെടുത്തും. എന്നാൽ ശ്രുതി-ധർമ്മവും ബന്ധുധർമ്മവും പാലിച്ച് ഗുരുക്കന്മാരെ പൂജിക്കുന്നവർക്കു അവന്റെ അനുഗ്രഹം ലഭിക്കും.
Śiva to Umā/Pārvatī (deduced from continuity of the divine dialogue)
Scene: A moral-judicial tableau: a radiant divine gatekeeper of rites (Vighnapati implied) stands between two groups—violent, reckless men shadowed by बाधा (obstacles) and calm dhārmikas honoring a seated guru with folded hands.
Violence and reckless cruelty attract impediments, while fidelity to śruti-based dharma, family duties, and reverence for gurus aligns one with divine protection.
No site is specified; the focus is ethical conduct and dharma rather than sacred geography.
The verse prescribes dharmic observance—śruti-dharma, jñāti-dharma, and guru-sevā—rather than a named ritual.