ततो देवं प्रणम्याह वीरकः करसंपुटी । त्वरयंति महेशानं हिमाद्रेः पुरुषास्त्वमी
tato devaṃ praṇamyāha vīrakaḥ karasaṃpuṭī | tvarayaṃti maheśānaṃ himādreḥ puruṣāstvamī
അപ്പോൾ വീരകൻ കൈകൂപ്പി ദേവനെ നമസ്കരിച്ചു പറഞ്ഞു—“ഹേ മഹേശാനാ! ഹിമാദ്രിയിലെ പുരുഷന്മാർ അങ്ങയെ വേഗം ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.”
Vīraka (speaking to Śiva/Maheśāna)
Scene: Vīraka stands before Maheśāna with hands folded (añjali), head bowed, delivering the message of Himalayan men urging haste; Śiva’s court glows with restrained majesty.
Reverence (praṇāma) and clear speech are part of dharmic communication—devotion and duty move together.
Himālaya is referenced; no specific tīrtha is identified in this verse.
No formal rite; the verse highlights añjali (joined palms) as a devotional etiquette.