विप्र उवाच । यद्येवमवलेपस्ते गमनं केन वार्यते । यथा तव प्रतिज्ञेयं ममापीयं तथाचला
vipra uvāca | yadyevamavalepaste gamanaṃ kena vāryate | yathā tava pratijñeyaṃ mamāpīyaṃ tathācalā
വിപ്രൻ പറഞ്ഞു—നിനക്കിങ്ങനെ അഹങ്കാരം ഉണ്ടെങ്കിൽ, നിന്റെ പോകൽ ആരാണ് തടയുക? എങ്കിലും നിന്റെ പ്രതിജ്ഞ നിലനിൽക്കേണ്ടതുപോലെ, എന്റെ ഈ അപേക്ഷയും അചലമാണ്, ഹേ അചലേ।
Vipra (brāhmaṇa)
Listener: Acalā (addressed as ‘Unshaken One’)
Scene: A brāhmaṇa confronts an unshaken goddess-like figure (Acalā), asserting that her vow must stand, yet his rightful claim must also be honored; tense, face-to-face moral standoff.
Dharma is measured by keeping vows and honoring rightful claims, not by pride or status.
No sacred geography is stated in this verse; it is a dharma-centered dialogue.
No specific rite is prescribed; the verse stresses the binding force of a vow (pratijñā).