अमुक्तितः कामनया रूपं तत्तामसं तव । सुखबुद्ध्या स्पृहा या च रूपं तद्राजसं तव
amuktitaḥ kāmanayā rūpaṃ tattāmasaṃ tava | sukhabuddhyā spṛhā yā ca rūpaṃ tadrājasaṃ tava
അമുക്തി (ബന്ധനബുദ്ധി)യിൽ നിന്നുയരുന്ന കാമന നിന്റെ താമസരൂപം. സുഖബുദ്ധിയിൽ നിന്നുള്ള സ്പൃഹ നിന്റെ രാജസരൂപം.
Indra
Scene: Two contrasted inner-states personified: tamasic Manmatha emerging from a shadowy net of bondage, and rajasic Manmatha amid glittering pleasures and restless motion; the speaker points out the distinction.
Desire rooted in bondage is tamasic, while pleasure-seeking craving is rajasic; discernment begins by diagnosing the motive behind longing.
None is named; the verse is a moral-psychological classification.
None; it defines inner tendencies rather than external rites.