Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

अवगाह्य स्थितवता क्रियते प्राणिपालना । अहो धन्योसि विप्रेंद्राः साहाय्येन तवाचल

avagāhya sthitavatā kriyate prāṇipālanā | aho dhanyosi vipreṃdrāḥ sāhāyyena tavācala

നിന്നെ ആശ്രയിച്ച് നിന്റെ അടുക്കൽ വസിക്കുന്നവരാൽ ജീവികളുടെ പരിപാലനവും രക്ഷയും സിദ്ധമാകുന്നു. അഹോ! ഹേ അചലാ, നീ ധന്യൻ; നിന്റെ സഹായത്താൽ വിപ്രശ്രേഷ്ഠരും പോഷിക്കപ്പെടുന്നു.

अवगाह्यhaving entered
अवगाह्य:
Kriya-visheṣaṇa (Gerundial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअव-गाह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having entered/immersed’
स्थितवताby (you) who remained/stood
स्थितवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + वत् (प्रत्यय)
Formकृत्-प्रत्ययान्त ‘स्थितवत्’ (past active participle-like, ‘one who has stood/remained’); पुंलिङ्गम्; एकवचनम्; तृतीया (Instrumental, Singular)
क्रियतेis done/is carried out
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोगः (passive)
प्राणिपालनाprotection of creatures
प्राणिपालना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राणि + पालन (प्रातिपदिक)
Formसमासः: प्राणि + पालना (षष्ठी-तत्पुरुषः ‘protection of beings’); स्त्रीलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा (Nominative, Singular)
अहोah!
अहो:
Sambandha (Interjection/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formउद्गार (interjection)
धन्यःfortunate/blessed
धन्यः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा (Nominative, Singular)
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्
विप्रेंद्राःO best of brahmins
विप्रेंद्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्रेंद्र (प्रातिपदिक)
Formसमासः: विप्र + इन्द्र (षष्ठी-तत्पुरुषः ‘chief of brahmins’); पुंलिङ्गम्; बहुवचनम्; संबोधन (Vocative, Plural)
साहाय्येनby help/assistance
साहाय्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसाहाय्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; तृतीया (Instrumental, Singular)
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचनम्; षष्ठी (Genitive, Singular)
अचलO mountain (immovable one)
अचल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; एकवचनम्; संबोधन (Vocative, Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating

Tirtha: Giri-āśraya kṣetra (mountain refuge)

Type: kshetra

Listener: the mountain (Achala/Bhūdhara addressed)

Scene: At the mountain’s foothills, brāhmaṇas and ascetics dwell in hermitages; animals and travelers find safety, suggesting the mountain’s protective embrace.

B
Brāhmaṇa

FAQs

Providing refuge and support to the righteous is a form of protecting life and upholding dharma.

A sacred mountain refuge is praised, but the verse does not name a specific tīrtha.

No explicit ritual is prescribed; the merit of offering shelter/support is emphasized.