Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 61

तया संताडयामास मथनं हृदये दृढम् । स पपात तथा भूमौ चूर्णितांगो ममार च

tayā saṃtāḍayāmāsa mathanaṃ hṛdaye dṛḍham | sa papāta tathā bhūmau cūrṇitāṃgo mamāra ca

ആ ഗദ കൊണ്ട് അദ്ദേഹം മഥനന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ശക്തമായി പ്രഹരിച്ചു. അവൻ നിലത്തു വീണു; അവയവങ്ങൾ തകർന്ന് അവൻ മരിക്കുകയും ചെയ്തു.

तयाwith that (mace)
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; गदाया निर्देशः
संताडयामासstruck repeatedly/smit
संताडयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√ताड् (धातु)
Formलिट् (Periphrastic Perfect/परिप्रयोग-लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मथनम्Mathana
मथनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमथन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हृदयेin the heart
हृदये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दृढम्firmly
दृढम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as adverbial accusative: firmly)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thus/so)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
चूर्णितांगःwith limbs crushed to pieces
चूर्णितांगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचूर्णित-अङ्ग (कृदन्त-प्रातिपदिक; √चूर्ण्/चूर्णय् + क्त + अङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् सः
ममारdied
ममार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction: and)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Viṣṇu swings the gadā and strikes Mathana directly in the heart; Mathana collapses, body shattered, lying lifeless on the earth as dust settles.

M
Mathana
V
Viṣṇu (implied via prior verse)

FAQs

Adharma that hardens the heart meets a fitting end; the Purāṇas portray divine justice as swift and exact.

No tīrtha is mentioned; the focus is the moral force of dharma in a battlefield setting.

None; the verse is purely narrative.