Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

तां प्राहिणोत्स वेगेन मथनाय महाहवे । तामाप्राप्तां निमिर्बाणैर्मुशलाभैः सहस्रशः

tāṃ prāhiṇotsa vegena mathanāya mahāhave | tāmāprāptāṃ nimirbāṇairmuśalābhaiḥ sahasraśaḥ

ആ മഹായുദ്ധത്തിൽ അവൻ അതിനെ മഹാവേഗത്തോടെ മഥനനിലേക്കു എറിഞ്ഞു; അടുത്തെത്തിയ ആ ഗദയെ നിമി ഇരുമ്പുമുസളങ്ങളെപ്പോലെ ആയിരക്കണക്കിന് അമ്പുകളാൽ തടഞ്ഞു।

ताम्her / that (f.)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-रूप (fem. acc. sg.)
प्राहिणोत्sent / dispatched
प्राहिणोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-हि (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; causative sense not intended here (sent/ dispatched)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-रूप (masc. nom. sg.)
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (instr. sg.)
मथनायfor Mathana (name)
मथनाय:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमथन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन (dat. sg.)
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहाहव (प्रातिपदिक: महा + आहव)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (loc. sg.); समासः—कर्मधारय (महान् आहवः)
ताम्her / that (f.)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (fem. acc. sg.)
अप्राप्ताम्not yet reached / before reaching
अप्राप्ताम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-प्राप् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नञ्-पूर्वक (not reached)
निमिःNimi
निमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nom. sg.)
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन (instr. pl.)
मुशलाभैःwith muśalābha weapons
मुशलाभैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुशलाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन (instr. pl.); weapon-name (club-like missiles)
सहस्रशःby thousands / innumerably
सहस्रशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकार/परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner/number)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: A high-speed throw of a heavy weapon toward Mathana; Nimi stands firm, releasing a dense volley of arrows that look like iron clubs, intercepting the incoming strike midair.

M
Mathana
N
Nimi
M
Mādhava
G
Gadā

FAQs

In the clash of forces, persistence and counter-effort arise on both sides; dharma requires unwavering resolve, not a single attempt.

No tīrtha is referenced in this verse.

None.