एकजन्मसुखस्यार्थे सहस्राणि विलापयेत् । प्राज्ञो जन्मसहस्रेषु संचिनोत्येकजन्मनि
ekajanmasukhasyārthe sahasrāṇi vilāpayet | prājño janmasahasreṣu saṃcinotyekajanmani
ഒരു ജന്മസുഖത്തിനായി മനുഷ്യൻ ആയിരങ്ങൾ (ജന്മങ്ങളുടെ) സമ്പാദ്യം പാഴാക്കുന്നു. എന്നാൽ ജ്ഞാനി ഒരേ ജന്മത്തിൽ ആയിരം ജന്മങ്ങളെ താങ്ങുന്ന പുണ്യം സമ്പാദിക്കുന്നു.
Sārasvata (contextual continuation)
Scene: A sage points to a balance scale: on one side fleeting pleasures (garlands, coins, wine-cup), on the other side enduring puṇya (tīrtha-water pot, lamp, scripture, offerings). Behind, a faint wheel of births illustrates thousands of lives.
Short-term pleasure can destroy long-term welfare; wise practice (notably dāna and dharma) builds merit that benefits many future births.
No holy site is specified; the teaching is about karma, rebirth, and the economy of puṇya.
No explicit ritual; it advocates dharmic accumulation of merit—commonly achieved through dāna, vrata, and devotion.