ववर्ष भिषजोर्मूर्ध्नि संछाद्याकाशगोचरम् । तावप्यस्त्रैः स्मृतैः सर्वाश्छेदतुर्दैत्यसायकान्
vavarṣa bhiṣajormūrdhni saṃchādyākāśagocaram | tāvapyastraiḥ smṛtaiḥ sarvāśchedaturdaityasāyakān
അവൻ ആ രണ്ടു ദിവ്യ ഭിഷജരുടെ ശിരസ്സുകളിൽ അമ്പുവർഷം ചൊരിഞ്ഞു, ആകാശപഥം മൂടപ്പെട്ടു. എന്നാൽ അവർ സ്മരിച്ച അസ്ത്രങ്ങളാൽ ദൈത്യന്റെ എല്ലാ അമ്പുകളും മുറിച്ചുതള്ളി।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A dense rain of arrows blankets the sky over the Aśvins; they stand poised, invoking remembered astras, creating a shimmering defensive lattice that slices the Daitya’s missiles mid-flight.
Remembrance of sacred knowledge (smṛti of astras/mantras) becomes protection when danger ‘covers the sky’.
No tīrtha is referenced in this verse; it is a combat episode within the Kaumārikākhaṇḍa.
No explicit ritual is prescribed; the verse highlights mantra-empowered weaponry through remembrance.