सहस्रदृग्बंदिसहस्रसंस्तुतस्त्रिविष्टपेऽशोभत पाकशासनः
sahasradṛgbaṃdisahasrasaṃstutastriviṣṭape'śobhata pākaśāsanaḥ
അപ്പോൾ ത്രിവിഷ്ടപം (സ്വർഗ്ഗം)യിൽ സഹസ്രനേത്രനായ പാകശാസനൻ (ഇന്ദ്രൻ) സഹസ്ര ബന്ദി-സ്തുതികാരന്മാർ പുകഴ്ത്തിയപ്പോൾ, തന്റെ തേജസ്സാൽ അത്യന്തം ശോഭിച്ചു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvara Khaṇḍa narration)
Scene: Indra, the thousand-eyed, shines in Svarga while thousands of bards sing; a luminous court scene with layered ranks of singers and attendants, all oriented toward the radiant king of devas.
Righteous rulership is affirmed by praise rooted in merit; glory follows the upholding of dharma.
No earthly tīrtha is named; ‘Triviṣṭapa’ indicates the celestial realm.
None.