कर्णनासिकनाराचान्निर्हरंति शरीरतः । वाक्छल्यस्तु न निर्हर्तुं शक्यो हृदिशयो हि सः
karṇanāsikanārācānnirharaṃti śarīrataḥ | vākchalyastu na nirhartuṃ śakyo hṛdiśayo hi saḥ
ചെവിയിലോ മൂക്കിലോ കുടുങ്ങിയ അമ്പുകൾ ശരീരത്തിൽ നിന്ന് പുറത്തെടുക്കാം; പക്ഷേ വാക്കിന്റെ മുള്ള് പുറത്തെടുക്കാൻ കഴിയില്ല, അത് ഹൃദയത്തിൽ പതിഞ്ഞിരിക്കുന്നു।
Saṃvarta (contextual; Kaumārikākhaṇḍa narrative dialogue)
Scene: A healer removes arrows from a man’s ear and nose, while another figure clutches his chest where a glowing thorn labeled ‘vāk-śalya’ remains lodged; the heart is shown as a lotus pierced by a subtle spike.
Words can cause deep inner injury; therefore guarding one’s speech is essential to dharma.
No specific sacred place is mentioned in this verse.
No ritual is stated; the practical prescription is vāg-saṃyama (discipline of speech).